Đầu nọ mỏ kia

Direct English translation

This head, that beak.

Equivalent English version

Mind your own business

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói hay ngó nghiêng, xen vào chuyện người khác nói năng lắm điều, thiếu đứng đắn. Thường dùng để chê người nhiều chuyện, không tập trung vào việc của mình.
English explanation
Refers to someone who is nosy, meddles in other people’s affairs, and talks too much in an improper way. It is commonly used to criticize a gossiping person who does not mind their own business.