Đầu nọ mỏ kia
Direct English translation
This head, that beak.
Equivalent English version
Mind your own business
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói hay ngó nghiêng, xen vào chuyện người khác và nói năng lắm điều, thiếu đứng đắn. Thường dùng để chê người nhiều chuyện, không tập trung vào việc của mình.
English explanation
Refers to someone who is nosy, meddles in other people’s affairs, and talks too much in an improper way. It is commonly used to criticize a gossiping person who does not mind their own business.